BLACKNEWs

ANIMES - JOGOS - CRYPTO
Compartilhar no Facebook Compartilhar no Twitter Copiar Link

HORROR CÓSMICO! Anime Entrega Legendas Feitas por IA e DEIXA FÃS ATERRORIZADOS!

02-07-2025
Imagem do artigo

A indústria de animes, conhecida por sua meticulosidade e paixão, foi abalada por uma revelação chocante que ecoou pelos cantos mais sombrios da internet. O site Anime News Network (ANN) trouxe à tona um incidente bizarro envolvendo o lançamento do primeiro episódio de "Necronomico and the Cosmic Horror Show", um anime que prometia mergulhar os espectadores em um universo de terrores indescritíveis. Acontece que o verdadeiro horror estava por trás das legendas, e não na animação em si.

O que era para ser uma experiência imersiva de horror cósmico se transformou em uma comédia involuntária para os falantes de alemão. As legendas em alemão do anime foram expostas como sendo traduzidas pelo ChatGPT, a famosa ferramenta de inteligência artificial. A prova cabal? A frase explícita: "ChatGPT said: Wenn ich die Welt von hier an weiter genießen kann," que se traduz como "ChatGPT disse: Se eu puder continuar a aproveitar o mundo daqui em diante". A mensagem, que deveria estar oculta nos bastidores da produção, foi exibida para todos, revelando o segredo obscuro por trás da tradução.

Mas a bizarrice não parou por aí. Relatos de erros de tradução grotescos também surgiram na versão em inglês das legendas. Fãs atentos e fluentes na língua inglesa identificaram inconsistências, imprecisões e frases desconexas que gritavam por socorro. A conclusão? O mesmo método "otimizado" de tradução automatizada provavelmente havia sido aplicado em outros idiomas, espalhando o caos linguístico por todo o mundo.

A notícia se espalhou como um vírus, gerando uma onda de indignação e consternação entre os fãs de anime. A comunidade, que valoriza a precisão e a nuance na tradução de obras complexas como animes, se sentiu traída e desrespeitada. Afinal, a tradução é uma arte que exige sensibilidade cultural, conhecimento profundo do idioma e, acima de tudo, paixão pela obra. A utilização de inteligência artificial, em vez de tradutores humanos qualificados, foi vista como uma tentativa barata de cortar custos, sacrificando a qualidade e a experiência do espectador.

A polêmica reacendeu um debate que já pairava sobre a indústria de animes há algum tempo. Em 2024, a Crunchyroll, uma das maiores plataformas de streaming de animes do mundo, já havia admitido que estava testando métodos de inteligência artificial para "otimizar etapas" e lançar um número maior de obras traduzidas. A promessa era de agilidade e eficiência, mas a realidade, como demonstrado pelo caso de "Necronomico and the Cosmic Horror Show", parece ser bem diferente.

A questão central é: até que ponto a automação é aceitável na tradução de obras artísticas? A inteligência artificial pode ser uma ferramenta útil para agilizar o processo, mas ela jamais poderá substituir a sensibilidade e a expertise de um tradutor humano. A tradução não é apenas a conversão de palavras de um idioma para outro; é a transposição de ideias, emoções e nuances culturais. É a arte de dar vida a uma obra em um novo idioma, preservando sua essência e seu impacto.

O caso de "Necronomico and the Cosmic Horror Show" serve como um alerta para a indústria de animes. A busca por eficiência e lucro não pode comprometer a qualidade e a integridade das obras. Os fãs merecem traduções precisas e cuidadosas, feitas por profissionais apaixonados que compreendem a importância da sua arte. Caso contrário, o horror cósmico não estará na tela, mas sim na experiência frustrante e decepcionante de assistir a um anime com legendas grotescamente traduzidas. A esperança é que este incidente sirva de lição e que a indústria volte a valorizar o trabalho dos tradutores humanos, garantindo que o horror fique apenas no enredo, e não na tradução.

FONTE: INTOXIANIME

VOCÊ PODE GOSTAR

Imagem do artigo
Imagem do artigo
Imagem do artigo